При именовании узлов синтаксического дерева столкнулся со сложным конфликтом слов.
У узла есть узел, в который он непосредственно встроен (например, узел "тело модуля" встроен в узел "дерево модуля").
Как называть его? Можно называть владельцем или родителем.
У области видимости дела обстоят хуже: у неё есть владелец (например, узел "объявление процедуры" владеет областью видимости этой процедуры), но есть и родитель (если процедура находится в модуле, то родитель области видимости, принадлежащей объявлению процедуры - это область видимости модуля).
Но здесь мы сталкиваемся с тем, что слово "родитель" уже занято в ООП. Если речь идёт об узле, выражающем тип данных, то у него есть родитель в смысле типов данных и родитель в смысле вложенности узлов дерева.
Я выкрутился с в частных слуачях с помощью понятия "охватывающая область видимости", и "охватывающее предписание", а также кое-где применяю словосочетание "кудаВложен", но потом пришла такая мысль. Раз уж мы отобрали у ООП слово "объект" и придумали новое слово "о-объект", то почему бы не отобрать и отношения родства? Например, так:
parent = пОродитель
child = Отпрыск
predecessor = опредок? или как?
ancestor = Отродье? опотомок? или что?
Здесь понятно, какие проблемы: отпрыск - это не обязательно непосредственный потомок, потому что есть "отпрыск рода", т.е. какой-то (косвенный) потомок.
Ваши идеи?
В ООП будет "ородитель", "одитя", "опредок", "опотомок"
В ООП будет "ородитель", "одитя", "опредок", "опотомок"
Последний раз редактировалось БудДен 03.06.21 22:44, всего редактировалось 1 раз.
Re: отобрать у ООП слова "родитель", "дитя", "предок", "потомок"
ancestor разве не предок или наследодатеть (от кого наследуется)?
Re: отобрать у ООП слова "родитель", "дитя", "предок", "потомок"
ancestor - в меру моего понимания любой предок, не обязательно непосредственный.
Re: отобрать у ООП слова "родитель", "дитя", "предок", "потомок"
Да, скорее, дальний предок. В исходном сообщении написано "опотомок".
Re: отобрать у ООП слова "родитель", "дитя", "предок", "потомок"
это оошибка, кто там должен быть, successor, что ли?
Re: отобрать у ООП слова "родитель", "дитя", "предок", "потомок"
А ведь породитель - это ещё и естественный перевод для "Class Factory". И кстати, неясно, почему объявление класса называется ообъект, а не окласс, мы ведь объявляем тип, в котором может быть много особей (экземпляров), а не конкретный один ообъект.
В общем, пока получается, что надо тупо ко всему добавить "о"
ородитель, одитя, опредок, опотомок, ообъект, окласс.
В общем, пока получается, что надо тупо ко всему добавить "о"
ородитель, одитя, опредок, опотомок, ообъект, окласс.