Страница 1 из 1

statement - это ФРАЗА

Добавлено: 09.03.21 12:29
БудДен
Я ранее уже перевёл statement (в парсере) как оператор, но prospero78 перевёл как "предписание". Что лучше?

Re: statement: оператор или предписание?

Добавлено: 09.03.21 15:31
MihalNik
БудДен писал(а):
09.03.21 12:29
Я ранее уже перевёл statement (в парсере) как оператор, но prospero78 перевёл как "предписание". Что лучше?
Операторами часто называют сотрудников и компании, к тому же это транслит.

Re: statement: оператор или предписание?

Добавлено: 09.03.21 15:33
БудДен
В математике тоже есть понятие оператора, хотя оно про другое (их несколько). Но да, такая неоднозначность есть.

Re: statement: оператор или предписание?

Добавлено: 11.03.21 12:11
Павиа
Statement - переводится как предложение или фраза.
Это точно не оператор и не предписание.

Re: statement: оператор или предписание?

Добавлено: 16.04.21 20:23
БудДен
Предложением будет (хотя фраза красивее, но непонятнее). Тупанул я что-то, вроде очевидно, что statement - это "предложение".

Re: statement: оператор или предписание?

Добавлено: 16.04.21 20:36
БудДен
С другой стороны, оператор присваивания и оператор цикла превращаются в предложение присваивания и предложение цикла. Это кто-нибудь понимает?
Предложение select - это всем понятно. Предложение for я встречаю только в лисп-культуре, хотя некоторые переводы странные, например, "элемент for".

Re: statement: оператор или предписание?

Добавлено: 16.04.21 20:41
БудДен
Кстати, statement может быть и предписанием, и объявлением. например, можно сказать, что type A = B - это тоже предложение (это уже зависит от принятой в данном ЯП классификации конструкций). Также оно может быть командой (select ей является).

Re: statement: оператор или предписание?

Добавлено: 16.04.21 20:43
БудДен
Пожалуй, надо делать всё же "фразой", потому что "предложение цикла" можно понимать как "предлагаю вам цикл".

Re: statement - это? Вообще говоря - ФРАЗА, но в обероне - Предписание

Добавлено: 16.04.21 21:23
БудДен
В случае Оберона проблема в том, что

Код: Выделить всё

модуль А;
использует ...
тело
кн А.
Равно как и

Код: Выделить всё

type F = G

- не Statement. Обе эти конструкции, наверное, можно назвать "фразами" или "предложениями". Но Statement в Обероне - это только то, что находится в теле процедуры, т.е. присваивание, ветвление, возврат и т.п. Понятно, что здесь название Statement является условным и, вообще говоря, неправильным. Переводить именно его как "фраза" кажется дурным тоном, потому что мы тогда неявно сужаем понятие фразы до обероновского. Значит, надо переводить именно как предписание, поскольку это часть алгоритма, определяющее, как надо поступать компьютеру в какой-то ситуации. Верно я мыслю?

Re: statement - это ФРАЗА

Добавлено: 22.04.21 05:51
С.Т.
Статичный - неподвижный. Таким образом statement это утверждение.

Из толкового словаря Collins: что-либо дающее информацию в формальном или определённом порядке (A statement is something that you say or write which gives information in a formal or definite way).

Родственные слова: стан, застава, ставленник, статуя, статус, штатив, штат.
Павиа писал(а):
11.03.21 12:11
Это точно не оператор и не предписание.
Из словаря LingvoComputer (En-Ru)
statement [+]
1) утверждение; высказывание; формулировка
2) оператор; предложение
3) предписание (КОБОЛ)
4) постановка (задачи)

Re: statement - это ФРАЗА

Добавлено: 22.04.21 22:37
БудДен
Не знал, что лингво ещё жив, но он на месте. Это точно не утверждение, потому что утверждение - это из логического программирования, например "вася - это человек". А тут именно предписание компьютеру сделать что-то, когда он дойдёт до этого места. Есть, кстати ещё "Указания" в Глаголе.

Re: statement - это ФРАЗА

Добавлено: 23.04.21 08:27
С.Т.
Можно сказать, что императивная программа утверждает порядок действий. Можно предположить, что профессора университета Цюриха, когда подбирали английское слово латинского корня, выбрали не лучший вариант. Буквально "постановление", насколько я понимаю кальку стан-штат.

Re: statement - это ФРАЗА

Добавлено: 30.05.21 20:37
Сандро
state-ment - это составное слово, образованное из корня и его "мент-ального" окончания.
(мо-мент, це-мент, фер-мент, аргу-мент, компли-мент, инстру-мент, аплодис-мент, дивертис-мент)
Корень "state" у гугла и яндекса в первую очередь почему-то ассоциируется со словами "государство, страна, держава" и лишь потом - состояние, положение (condition, position)
functional state - функциональное состояние,
financial state - финансовое положение и, наконец, просто "штатная единица". (штатив, статика)
state of california - штат калифорния (разъединённые штативы Америки)))
Далее идёт "заявлять, утверждать, констатировать" (я бы сказал "устаканивать", чтобы не "динамить" больше)