statement - это ФРАЗА

Переводим термины и придумываем новые, в т.ч. для ЯОС
БудДен
Сообщения: 1841
Зарегистрирован: 07.10.18 14:01

Re: statement - это ФРАЗА

Сообщение БудДен » 22.04.21 22:37

Не знал, что лингво ещё жив, но он на месте. Это точно не утверждение, потому что утверждение - это из логического программирования, например "вася - это человек". А тут именно предписание компьютеру сделать что-то, когда он дойдёт до этого места. Есть, кстати ещё "Указания" в Глаголе.

С.Т.
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 20.04.21 14:26

Re: statement - это ФРАЗА

Сообщение С.Т. » 23.04.21 08:27

Можно сказать, что императивная программа утверждает порядок действий. Можно предположить, что профессора университета Цюриха, когда подбирали английское слово латинского корня, выбрали не лучший вариант. Буквально "постановление", насколько я понимаю кальку стан-штат.

Аватара пользователя
Сандро
Сообщения: 78
Зарегистрирован: 07.10.18 14:39

Re: statement - это ФРАЗА

Сообщение Сандро » 30.05.21 20:37

state-ment - это составное слово, образованное из корня и его "мент-ального" окончания.
(мо-мент, це-мент, фер-мент, аргу-мент, компли-мент, инстру-мент, аплодис-мент, дивертис-мент)
Корень "state" у гугла и яндекса в первую очередь почему-то ассоциируется со словами "государство, страна, держава" и лишь потом - состояние, положение (condition, position)
functional state - функциональное состояние,
financial state - финансовое положение и, наконец, просто "штатная единица". (штатив, статика)
state of california - штат калифорния (разъединённые штативы Америки)))
Далее идёт "заявлять, утверждать, констатировать" (я бы сказал "устаканивать", чтобы не "динамить" больше)

Ответить